Sai quando l'angelo discese, prese il braccio di Abramo proprio prima che tagliasse il collo di Isacco?
You know when the angel came down, grab a hold of Abraham's arm right before he cut Isaac's neck?
Vogliamo solo carezzare il collo di lui.
We only want to stroke his pretty neck.
Non lo porta molto perché le macchia il collo di verde.
She doesn't wear it much on account of it makes her neck green.
Non mi dispiacerebbe se tu mi regalassi un ciondolo d'oro... anche se mi macchia il collo di verde.
But, I wouldn't care if you gave me a gold locket if it made my neck green or not.
La serbavo per il collo di Terrill.
I was saving this for Terrill's neck.
e sei abbastanza forte da stringere il collo... di una donna e buttarla per terra?
Strong enough to choke the breath out of a woman and sling her to the floor?
Tenendolo d'occhio per molti anni, l'uomo ha imparato a conoscere persino le pulci e il collo di pelliccia del guardiano.
Keeping his watch during the long years the man has learnt to know even the fleas and the guard's fur collar.
..aveva un cappotto con il collo di pelliccia.
She had a fur collar on her coat.
E' stata utilizzata per strangolare il collo di Hyang-sook.
Strangling Hyang-sook's throat with it tightly.
Non è il tizio che ha riparato il collo di Fender?
Isn't that the guy that fixed Fender's neck?
Avresti dovuto proprio pulirlo il collo di quell'affare, prima di bere, Dean.
You really should have wiped the lip of that thing before you drank from it, Dean.
Julian, ho aggiunto il collo di pelliccia al vestito del II atto di Olenska.
Julian, I added the fur collar to olenska's act two dress.
Non penso sia stata la collisione a spezzare il collo di Wilkes.
I don't think the crash broke Wilkes's neck.
Hai rotto il collo di quella donna contro il muro, vero?
You're the one who broke that woman's neck against the wall, right?
E poi lui ha spezzato il collo di Franklyn e ha aggredito me.
And then he broke Franklyn's neck, and then he attacked me.
Ha curato il collo di Manning ed entrambe le mie spalle.
He did Manning's neck and both of my shoulders. I will meet you there.
Anche se non ha mai toccato il collo di nessuno.
Although Dickens was pretty well behaved.
Serve una quantita' enorme di forza per torcere il collo di un uomo.
Uh, it takes about 1, 250 foot pounds of torque to break someone's neck.
Ma la verita' e' che hai fatto un macello con il collo di quell'uomo, e io ieri ho passato otto ore a sistemarlo, quindi che ne dici di un grazie?
But the truth is that you messed up this guy's neck, and I spent eight hours fixing it yesterday. So how 'bout "thank you"?
Ora, metti il dito... sul grilletto, molto delicatamente, come se stessi toccando il collo di una donna.
Now put your finger on the trigger very gently, like you're touching a lady's neck.
No, questo non l'avrebbe fermata, anche se Charlotte e' la ragione per cui non mi sto dirigendo la' adesso a circondare il collo di Victoria con quella pistola
No, that wouldn't stop her, although Charlotte is the reason I'm not heading over there right now to wrap that gun around Victoria's neck.
Scusa, guardo sempre il collo di una donna.
Forgive me. I always notice a woman's neck.
Quella stessa lima ha colpito il collo di Nelson Kern.
That same file found its way into Nelson Kern's neck.
O che il collier di sua zia, lo stesso che indossa nel ritratto di Klimt, giunse ad adornare il collo di Emmy Goering, moglie di Hermann Goering?
Or that your aunt's necklace, the same one she wears in the Klimt portrait, came to adorn the neck of Emmy Goering, Hermann Goering's wife?
Il collo di questa maglietta è così largo.
The neck of the shirt is so loose.
Ci misi dieci secondi netti a spezzare il collo di quel ragazzo.
He put me in the pit with the biggest colt he had, and I snapped that boy's neck in 10 seconds flat.
Mentre lo tiene tra le mani, pensi... che tutto ciò... che un tempo adornava il collo di questo potente capo, ogni amuleto, ogni bracciale... anche gli indumenti... indossati da un guerriero indiano della sua levatura... possiede un potere spirituale.
Now, as you hold this, think that anything that once graced the neck of this mighty chief... every amulet, every beaded wrist band, even the clothing worn by an Indian warrior such as he... is endowed with spiritual power.
Spezzare il collo di soldati addestrati, tagliare loro la gola, sventrarli come cinghiali lo definisci "pace"?
You break the necks of trained soldiers, cut their throats, gut them like wild pigs, and you call it peace?
Luccicherò come il collo di una riccona
I will sparkle like a Wealthy woman's neck
Gli hanno spezzato il collo di netto... con un solo colpo preciso, mentre tutti gli altri sono stati dilaniati e divorati.
Neck broken, pretty clean. The rest of them shredded and cannibalized. - This one neatly killed.
E perche' sta baciando il collo di quella donna?
And why is he kissing that woman on the neck?
Diciamo che questa banana e' il collo di Howard.
Say this banana is Howard's neck.
Qualcuno a dire il vero ti ha sfidato a baciare il collo di Barb per un secondo.
Someone actually dared you to make out with Barb's neck for a second.
Fatemi vedere come si può spezzare... il collo di un cinese come fate con queste barre di ferro
Show me how you can break... the Chinaman's neck the way you do these iron bars
Potrei spezzare il collo di questa ragazza come un ramoscello!
I could snap this girl's neck like a twig!
Ho toccato il collo di Andrea solo per sentire il battito.
The only reason I touched Andrea's neck was to check for a pulse.
Uccide quegli uomini, piu' due agenti SWAT, rompe il collo di Dent e poi svanisce.
Who murders those people, takes down two SWAT teams, brakes Dent's neck and then just vanishes.
Gus... tocca la faccia e il collo di Lassie.
Gus, touch Lassie's face and neck.
Il proiettile calibro 38 deve essere passato attraverso il collo di Hogan, attraverso la sua macchina, e tra questi edifici.
A.38 caliber bullet would've passed through Hogan's neck, up over his car, and between these buildings.
Ho trovato il collo di una bottiglia di vino qui, Doc.
Got the neck of a wine bottle here, Doc.
La pulizia di materiali infiniti è spesso il collo di bottiglia della linea di produzione.
Cleaning of endless materials is often the bottleneck of the production line.
Il collo di bottiglia di questa striscia è chiamato l'istmo di Panama.
The bottleneck of this strip is called the Panama Isthmus.
Per fare questo bisogna pensare a dov'è il collo di bottiglia di questa ricerca.
And in order to do that, you have to think, where is the bottleneck in this drug discovery?
Poi, mentre Eitri stava lavorando un blocco d'oro, la mosca morse il collo di Brokk.
Next, while Eitri worked a block of gold, the fly bit Brokk on the neck.
E dopo avergli dato la forma, devo assicurarmi che ci sia spazio per il collo di Bart.
And after I've cut out the shape, then I have to make sure that there is room for Bart's neck.
CA: Quindi ecco il collo di bottiglia principale in parole povere: giornalisti volontari e/o il finanziamento di stipendi per i giornalisti?
CA: So that's the key bottleneck, basically journalistic volunteers and/or the funding of journalistic salaries?
1.8374030590057s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?